КОММЕНТАРИИ РАВ. ШАУЛЬ-АЙЗЕКА АНДРУЩАКА К ГЛАВЕ ТОРЫ «ЭКЕВ» (изучение главы с 6 августа/14 ава)

Именно в недельном разделе «Экев» сказано «и поешь, и насытишься и благословишь Г-спода, Б-га твоего» (Дварим, 8:10). Из чего мы учим, что нужно кушать (да, написано «поешь», но интеллигентные и, просто, начитанные люди, именно, кушают, как выяснилось совсем недавно. А аристократы среди нас, так и вообще «вкушают») и, непременно, наедаться. Иначе — деньги на ветер.

К сожалению (?) наши святые законодатели, в отличие от наших святых бабушек, есть (кушать, Карл!!!!) нас не заставляют. По крайней мере, по будням. И на насыщении не настаивают. А требуют только одного: если уж поел и насытился, то благослови Г-спода Б-га твоего. Заповедь Торы!!!.

В ѓалахических источниках мы находим несколько формулировок этой заповеди.

Рассмотрим три.

Во-первых, исходник. Рамбам, автор первого, фактически, чисто ѓалахического сочинения — «Мишне Тора», в первом параграфе первой главы законов благословений за получаемое в этом мире удовольствие («биркат неѓенин») пишет: «Предписывающая заповедь…благословлять после употребления пищи, как сказано «и поешь, и насытишься и благословишь Г-спода Б-га твоего».

Альтер Ребе , автор заключительного ѓалахического кодекса до прихода Машиаха — «Шулхан Арух ѓа-Адмур» (ОХ, 167:1), цитирует Рамбама почти дословно: «Предписывающая заповедь…благословлять Всевышнего после употребления пищи, как сказано «и поешь, и насытишься и благословишь Г-спода и т.д.»».

А в «Седер биркас неѓенин» (ну его в баню — пытаться переводить это на русский. И так все понятно из контекста. А кому надо дословно — пусть учит еврейский) Альтер Ребе пишет так: «Предписывающая заповедь Торы — благословлять после употребления пищи, как сказано «и поешь, и насытишься и благословишь Г-спода»».

 На первый взгляд, во всех трех случаях говорится одно и то же.

Но если присмотреться…

Начнем с того, что Рамбам, например, не упоминает, что благословлять нужно именно Всевышнего. А Альтер Ребе (в «Шулхан Арухе») добавляет эту немаловажную подробность.

Далее. Рамбам цитирует слова стиха целиком: «и поешь, и насытишься и благословишь Г-спода Бга твоего». А Альтер Ребе (в «Шулхан Арухе») ограничивается обрывочным «и поешь, и насытишься и благословишь Г-спода и т.д.». При этом в  «Седере» не остается даже «т.д.»!!! Просто, «и благословишь Г-спода».

Это тем более занимательно, что в продолжение Альтер Ребе пишет, и в «Шулхан Арухе» и в «Седере»: «И всякий, кто наслаждается чем-то в этом мире не благословив, подобен злоупотребляющему посвященным Небесам, как сказано «Г-споду земля и полнящее её». Только в «Шулхан Арухе» цитита на этом и обрывается. А в «Седере» добавлено «и т.д.»: «Г-споду земля и полнящее её и т.д.». Получается, что в первой цитате «т.д.» есть в ША, но его нет в «Седере». А во второй есть в «Седере», но нет в ША. Мистика!

Конечно, на первый взгляд, речь идет об очень небольших различиях. Тут «т.д.», там нет «т.д.». Можно подумать!!! Если бы это был какой-нибудь автор…калибром поменьше, то и говорить было бы не о чем. Но мы говорим о Рамбаме и Альтер Ребе. А эти двое известны, помимо прочего, тем, что их формулировки, без преувеличения,  нечеловечески точны и выверены. Там нет ни случайностей, ни неточностей, ни, упаси Б-г, небрежностей.

Так что отмахнуться невозможно и нужно разбираться.

Что касается того, почему Рамбам, в отличие от Альтер Ребе, не упоминает, кого именно следует благословлять, можно попробовать сказать, что дело в том, что у Рамбама в «Мишне Тора» есть преамбулы к главам и частям. И в преамбуле к законам биркас неѓенин Рамбам пишет «Есть одна предписывающая заповедь Торы — благословлять Всевышнего, Великого и Святого, после еды». И прямиком в продолжение идет процитированный нами Выше первый параграф. И поскольку в преамбуле уже уточнено кому благословлять, Рамбам опускает это дело в следующем предложении.

А в Шулхан Арухе и «Седере» никаких преамбул нет. Поэтому приходится уточнять в тексте параграфа.

Вроде сходится. Но возникает новый вопрос. И Рамбам и Альтер Ребе в самом параграфе цитируют стих, в котором прямым текстом сказано: «и благословишь Г-спода»!!! Так зачем нужно уточнять, в преамбуле или в шмеамбуле, то, что сказано в стихе????

А, с другой стороны, если почему-то важно, чтобы это было упомянуто, то почему же сам  Альтер Ребе не упоминает этого в «Седере»????

Для того, чтобы ответить на все эти вопросы, нам придется разобраться в том, зачем, вообще, были написаны «Мишне Тора», «Шулхан Арух ѓа-Адмур» и «Седер биркас неѓенин».

Главное различие между кодексами Рамбама (МТ) и Альтер Ребе (ША) в том, что сочинение Рамбама охватывает все еврейское законодательство, включая разделы, неактуальные во времена, когда Храм разрушен, а народ в изгнании (законы жертвоприношений, законы ритуальной чистоты и т. д. и т. п.). А ША Альтер Ребе приводит только те законы, которые применимы в наше непростое время. Общее же между двумя сочинениями в том, что и то и другое являются «обзорными сборниками» законодательных постановлений.

«Седер» же, представляющий собой приложение к молитвеннику, является «памяткой», практическим руководством по исполнению конкретного раздела законодательства.

Иными словами, «Мишне Тора» и «Шулхан Арух» написана для того, чтобы люди изучали и знали ѓалаху. А «Седер» составлен для того, чтобы знать что делать, как правильно благословлять.

Поэтому в «Седере» упор на то, что делать. И ни на какие хоть сколько-то более отвлеченные моменты. Инструкция!

 А в МТ и ША формулировки гораздо более точные и полные. Как и подобает текстам, предназначенным для изучения.

В рассматриваемом нами случае, поскольку, как известно, в принципе, слова «и благословишь и т.д.» могут (и должны) быть поняты в значении «благословишь Г-спода Б-га и хозяина дома в котором ешь» (это учится из наличия приставки את…я уже писал выше: учите язык оригинала), в МТ и ША (в которых упоминается этот момент) есть необходимость уточнить, что заповедь — благословлять именно Всевышнего. А в «Седере» это уточнение можно не делать: текст самих благословений (инструкцией по применению которых является «Седер») не оставляет сомнений относительно того, кого благословляют. Что же касается момента с благословением хозяина дома, то он относится к разделу законов преимущества в выборе читающего благословения (гость предпочтительнее хозяина дома, ибо имеет возможность того благословить. А хозяин дома себя благословлять-то не станет!!!) . А значит к теме «Седера» отношения не имеет. И поэтому в нем не упоминается.

ША Альтер Ребе отличается от МТ и «Седера» (и от старого ША) тем, что в нем Альтер Ребе приводит законы, объясняя их логику. В отличие от МТ и «Седера», в которых закон фиксируется без каких-либо пояснений: вот так и так. Без «почему».

Но! Там, где пояснение смысла призвано внести ясность в порядок практического исполнения закона, она приводится и в МТ и в «Седере».

 Поэтому в ША, Альтер Ребе цитирует стих, из которого учится обязанность благословлять, чтобы ответить на вопрос «почему?». И добавляет там «и т.д.» потому, что в продолжении стиха («за землю добрую», а не из «Б-га твоего»!!!) есть указание на то, что благословение должно содержать упоминание Земли Обетованной и т. д. Поэтому тут в ША «и т.д.»

Рамбам же, который в МТ не задается вопросом «почему?», не добавляет «и т.д.». Поскольку к теме собственно обязанности благословлять, которой он тут занимается, все это никакого отношения не имеет. Обязанность молиться учится из слов «и благословишь Г-спода Б-га твоего». Их и только их Рамбам и цитирует.

А в «Седере» Альтер Ребе, казалось бы, вообще не надо было бы цитировать стих. Зачем? Ограничился бы только упоминанием обязанности благословлять. Какая разница в каком стихе это сказано?!

И все-таки Альтер Ребе цитирует стих. Потому что стих поясняет суть предписания ( «Наелся? Благослови!»). Без понимания которой невозможно, толком, исполнение.

Поэтому же он добавляет про то, кому подобен не благословивший.

Но не приводит ни продолжение стиха, ни даже «Б-га твоего». Потому что мысль, которую ему нужно было прояснить, проясняется и без того.

Более того! Упоминание «Б-га твоего» (Элокеха…я уже упоминал важность знания языка оригинала?) может сбить с толку! Имя Элоким связано с б-жественной эманацией строгости. Так что в Тосефте из слов «Б-га твоего» (Элокеха) учится, что «как ты благословляешь за добро, так ты благословляешь за беду»! Идея совершенно верная! Но не имеющая никого отношения к теме благословений за получаемые УДОВОЛЬСТВИЯ. Куда тут» «Элокеха»????

В свете вышесказанного становится понятным, почему в продолжении в «Седере» «и т.д.» появляется, а в ША — пропадает.

«Седер» — практическое руководство. В практическом руководстве приводится ВСЕ, что необходимо для того, чтобы пояснить, что делать. Включая всякие очевидные штуки. Потому, что кому-то понятно, а кому-то непонятно.

А ША — материал для изучения и анализа. Там писать вещи очевидные — не уважать целевую аудиторию. Нарушать законы жанра.

Как следствие, в «Седере» есть место «и т.д.» после «Г-споду земля и полнящее её», где «и т.д.» — «суша и обитающие на ней». Потому что это поясняет и иллюстрирует постановление о том, что ВСЯКИЙ наслаждающийся без благословения…не прав. Дело в том, что когда писание говорит «земля» (ארץ…не помню, я уже говорил о важности изучения языка оригинала?) — имеется в виду Земля Израиля. И мы могли бы подумать, что за ее пределами благословлять, по закону Торы, вроде, как и необязательно. Ан нет! См в и т. д.!!!! Там про всю сушу (про подводные благословения — открытый вопрос, ясное дело). И про всех обитающих на ней. Так что еврей, который ест (кошерное) в гостях у нееврея — должен благословлять.

В ША нужды упоминать такие очевидные вещи (даже лаконичным «и т.д.») необходимости нет.

Вот теперь все действительно сошлось.

Вот вот придет Машиах и ВСЕ, что у нас не сходится в понимании Торы или реальности, сойдется с бесконечно большей легкостью, чем то, что у нас сходится сейчас.

Но чтобы было чему сходиться, учим Тору. Чтобы не оказаться потом не в теме. А то Машиах пришел, все интеллектуально оттягиваются, и только мы, как левые, не приведи Г-споди, головой крутим! Неловко будет!


Вам может понравиться

Комментарии: